Mauerwerkshandbuch französisch

Plan d’ancrage Les ancrages doivent absolument pouvoir transférer verticalement à la surface du mur les forces de traction et de pression. Pour ce faire, elles doivent toutefois pouvoir suivre avec le moins de contrainte possible parallèlement à la surface du mur à la suite, d’écarts de température et se contracter et fluer de la façon la moins contraignante. Joint de dilation La paroi de protection doit pouvoir se déformer absolument sans contrainte. Les ancrages sont positionnés sur deux ou trois assises par étage : respectivement une assise à chaque hauteur de linteau et de balustrade. L’ingénieur responsable dimensionne les façades sur la base des forces du vent ainsi que d’autres influences possibles et détermine le nombre et le positionnement des points d’ancrages à double paroi et des armatures des joints. Exemple d’ancrage mur pignon : La stabilité de la paroi intérieure est donnée, en raison des dalles intermédiaires et des parois intérieures. Type d’ancrage: Par ex. ancrage articulé Armature de joints d’assise galvanisé : Les instructions suivantes doivent être observées pour le positionnement : 1. L a distance entre les lignes d’ancrages ne doit pas être supérieure à 1,25 m dans le sens vertical, 1,80 m dans le sens horizontal. 2. Dans le secteur des dalles, les ancrages sont positionnés dans le premier joint en-dessous des appuis des linteaux. 3. Lorsque la dalle supérieure d’un bâtiment s’appuie sur des appuis à glissement, l’ancrage dans la dalle frontale ne peut pas être recommandé. 4. Pour l’élimination des contraintes, des armatures de joint sont intégrées respectivement au-dessus du linteau et en-dessous du contrecœur. Ankerplan Die Anker müssen Zug- und Druckkräfte senkrecht zur Mauerebene übertragen können. Dabei müssen sie aber den Bewegungen parallel zur Mauerebene infolge Temperaturdifferenzen sowie Schwinden und Kriechen möglichst zwängungsfrei folgen können. Die Vorsatzschale muss sich absolut zwängungsfrei bewegen können. Die Anker werden in zwei bis drei Reihen pro Geschoss angeordnet: je eine Reihe auf Sturzhöhe und auf Brüstungshöhe. Der - Folgende Hinweise sind für die Anordnung zu beachten: 1. Der Abstand der Ankerreihen soll in vertikaler Richtung nicht grösser als 1,25 m, in horizontaler Richtung nicht grösser als 1,80 m sein. 2. Im Bereich der Decken werden die Anker in der ersten Lagerfuge unterhalb der Sturzauflager angeordnet. 3. Wenn die oberste Decke eines Gebäudes auf Gleitlagern verschieblich gelagert wird, ist die Verankerung in der Deckenstirn nicht zu empfehlen. 4. Zur Abtragung der Kerbspannungen werden jeweils über dem Sturz und unterhalb der Fensterbank Lagerfugenbewehrungen eingelegt. Ansicht Grundriss 14 www.swissbrick.ch Zweischalenmauerwerk verputzt Planungsgrundlagen Dilatationsfuge Dilatationsfuge Dilatationsfuge Dilatationsfuge Eckbügel 3 Stück pro Geschoss Joint de dilatation Etrier d’angle 3 pièces par étage Joint de dilatation Joint de dilatation Aperçu Fig. Joint de dilatation 54 www.terrecuite.ch Bases de planification La maçonnerie à double paroi crépie

RkJQdWJsaXNoZXIy MzA1MTI=